Frauenlyrik
aus China
湖上卧病喜陆鸿渐至 |
Am See liege ich krank darnieder und freue mich, dass Lu Hongjian kommt |
| 昔去繁霜月, | Das letzte Mal gingst du im Monat mit klirrendem Frost |
| 今来苦雾时。 | Heute kommst du zu einer Zeit, in der strenger Nebel herrscht |
| 相逢仍卧病, | Bei unserem Treffen liege ich noch krank darnieder |
| 欲语泪先垂。 | Ich möchte etwas sagen, doch erst fließen Tränen |
| 强劝陶家酒, | Ich zwinge mich, dich zum Tao Qian Wein zu ermuntern |
| 还吟谢客诗。 | Und rezitiere Gedichte von Xie Lingyun |
| 偶然成一醉, | Auf einmal sind wir aus Versehen betrunken |
| 此外更何之。 | Was könnten wir sonst auch tun |